影片根据真实故事改编,草莓以苏联入侵阿富汗事件为背景。1987年到1989年期间,草莓阿富汗战场异常惨烈。由于穆斯林的强烈抵抗,苏联在阿富汗损兵折将,死伤无数。西伯利亚克拉斯诺亚尔斯克,六名新兵应征入伍,以协助前线战斗。他们接受严苛的魔鬼训练,进行各种特种培训。1987年末,这支奇兵组成“第九突击队”前往阿富汗,受命占据3234高地,以掩护苏联士兵撤退。第九突击队保护苏军大部队安全通过,而自己却弹尽粮绝。血腥而残酷的战场上,他们视死如归的身影显得异常悲壮。
影片根据真实故事改编,草莓以苏联入侵阿富汗事件为背景。1987年到1989年期间,草莓阿富汗战场异常惨烈。由于穆斯林的强烈抵抗,苏联在阿富汗损兵折将,死伤无数。西伯利亚克拉斯诺亚尔斯克,六名新兵应征入伍,以协助前线战斗。他们接受严苛的魔鬼训练,进行各种特种培训。1987年末,这支奇兵组成“第九突击队”前往阿富汗,受命占据3234高地,以掩护苏联士兵撤退。第九突击队保护苏军大部队安全通过,而自己却弹尽粮绝。血腥而残酷的战场上,他们视死如归的身影显得异常悲壮。
回复 :Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century.【India】George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico.Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food.【Senegal】George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid.Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare.【Cuba】In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade.George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates.He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
回复 :宝拉是一个高中生,他的检察官父亲在一次打猎中失踪了,顿时校园陷入一场混乱中,包括她的同学、老师也一一失踪。同学布莱恩多年前因弑父进精神病院;刚出院重返校园的他当然被认定为凶手。但此时他却提出有力证据,道出宝拉的男友杜威才是凶手,宝拉一时不知所措,一心想帮助杜威。就在一切真相将水落石出时,才发现……
回复 :影片根据纽约历史上最声名狼藉的谋杀悬案改编。1973年纽约地产富豪的儿子Robert Durst(瑞恩·高斯林 Ryan Gosling 饰)娶了美丽的穷学生Kathleen McCormack(克斯汀·邓斯特 Kirsten Dunst 饰)。两人婚后离开 城市,到乡村享受了一段恬静的时光,当返程时卡蒂回到了学校继续学业。一切看似幸福,可1982年Kathleen突然失踪寻访不得。2000年Durst的好友Susan Berman被发现死在家中,20年前的失踪案被重新唤起,Durst因这两个案件受到询问,但都因为证据不足而未受起诉。2001年Durst的邻居Morris Black被杀,尸体被分解,他再一次受到怀疑被起诉,可经著名律师辩护后被无罪释放。直到2004年再次接受审判Durst最终被判5年监禁,媒体将"百万富翁凶手"的名号赠予他。