一位年轻女子在被陨石撞击摧毁的世界中醒来。当她试图回忆过去时却想起了70年前她自己的死因。那个年代她瘟疫横行,亚洲世界充斥着破坏,亚洲疯狂和一个可怕的对手。面对新的世界她将何去何从?
一位年轻女子在被陨石撞击摧毁的世界中醒来。当她试图回忆过去时却想起了70年前她自己的死因。那个年代她瘟疫横行,亚洲世界充斥着破坏,亚洲疯狂和一个可怕的对手。面对新的世界她将何去何从?
回复 :After unhitching her camper at a lakeside in the mountains, Faye finds her rhythm cooking meals, retrieving crawfish from a trap, and scanning her old box radio for a station. She looks expectantly at the approach of a car or the mailman, explaining to neighboring campers that she’s waiting for a childhood sweetheart she hasn’t seen in decades. When he does arrive, Lito and Faye, both widowed, spend an evening reminiscing about their lives, losses, and loneliness.A whimsical romance, Max Walker-Silverman’s captivating debut feature shows an "American West" full of quietude, compassion, and introspection. It’s both naturalistic and vaguely surreal, blurring our sense of time and beauty, loss and vivacity, the grandiose natural world and intimate humanism. Career performances from Dale Dickey and Wes Studi bring an inescapable presence to people we don’t often see portrayed on film. They are gentle outliers possessed of resilience and existential spirit, seeking to process something elusive: a feeling of love for what’s no longer there. Like Faye turning her radio dial, they listen hopefully for the faint trace of a song.
回复 :一辆黄色出租车行驶在德黑兰熙熙攘攘的街道上。各种各样的乘客坐上车,每人都直率坦白地回答了司机的各种问题。而这个司机不是别人就是导演贾法•帕纳西本人。在这个移动摄影棚中,导演将摄像机放在仪表板上,通过这次有趣而戏剧的旅程,记录了伊朗社会的精神风貌。导演说:“我是一名电影工作者,我什么都不做,只拍电影。电影是我的语言和生命的意义。没有什么能阻挡我拍电影。因为当我被推入最深的角落时,我与自我相连。在如此私密之处,尽管限制诸多,创作的需求已超越了欲望。我心系电影艺术。这就是为什么无论如何,我都要继续拍电影。只有这样,我才能尊重自己,感受到我还活着。”
回复 :德里的空气浑浊而具毒性,常令麻鹰从空中下坠,撞向建筑物而受伤。Nadeem 与 Saud 是一对穆斯林兄弟,两人在狭小的地下室内为麻鹰疗伤。两人首次发现麻鹰受伤时,将牠带往鸟类医院,可是院方却拒绝为“非素食”鸟类治疗。两人因接受健美训练而有一点解剖学知识,于是用来治疗麻 鹰,并治好了超过 20,000 只麻鹰。印度近年一面倒倾向宗教多数主义。去年政府推出的国籍法,侵犯 1.82 亿穆斯林的权利。抗议声音席卷全国。两兄弟一面照料麻鹰,但又想参加抗议活动,为此颇感犹疑。街头抗议进行两个月后,突然变血腥暴行。暴民在德里杀了 50 多人,大多是穆斯林。两兄弟晚上在四邻巡逻,担心暴民前来生事。这个人类与麻鹰的故事,讲出世上最危险的城市不为人知的生活面貌。