秘密Ivy, a struggling singer in New Orleans trapped in the hidden underworld of her eating disorder, must face her addiction - or risk becoming a monster.
秘密Ivy, a struggling singer in New Orleans trapped in the hidden underworld of her eating disorder, must face her addiction - or risk becoming a monster.
回复 :Reminiscences of a Journey to Lithuania de Jonas MekasÉtats-Unis, 1972, 16mm, 82’, coul., vostfmusique : Konstantinas Ciurlionis« Cette œuvre est composée de trois parties. La première est faite de films que j’ai tournés avec ma première Bolex à notre arrivée en Amérique, surtout pendant les années 1950 à 1953. Ce sont les images de ma vie, de celle d’Adolfas, de ce à quoi nous ressemblions à l’époque ; des plans d’immigrants à Brooklyn, pique-niquant, dansant, chantant ; les rues de Williamsburg. La seconde partie a été tournée en août 1971, en Lituanie. Presque tout a été filmé à Seminiskiai, mon village natal. On y voit la vieille maison, ma mère (née en 1887), tous mes frères célébrant notre retour, les endroits que nous connaissions, la vie aux champs et autres détails insignifiants. Ce n’est pas une image de la Lituanie actuelle, ce sont les souvenirs d’une "Personne déplacée" retrouvant sa maison pour la première fois après vingt-cinq ans. La troisième partie débute par une parenthèse sur Elmshorn, un faubourg de Hambourg, où nous avons passé un an dans un camp de travaux forcés pendant la guerre. Après avoir fermé la parenthèse, nous nous retrouvons à Vienne avec quelques-uns de mes meilleurs amis, Peter Kubelka, Hermann Nitsch, Annette Michelson, Ken Jacobs. Le film s’achève sur l’incendie du marché aux fruits de Vienne, en août 1971. Le son : je parle, pendant une grande partie du film, de moi-même en tant que "Personne déplacée", mes rapports avec la Maison, la Mémoire, la Culture, les Racines, l’Enfance. Il y aussi quelques chansons lituaniennes chantées par tous les frères Mekas. »Jonas Mekas« Mekas n’a donc pas choisi l’exil. Les circonstances l’y ont contraint. Il y a deux sortes de voyageurs, rappelle-t-il à propos de Reminiscences of a Journey to Lithuania, ceux qui partent de leur plein gré à la rencontre du monde pour chercher fortune ou simplement aller voir ailleurs si l’herbe est "plus verte" et qui, à la manière du Wilhelm Meister de Goethe font de leur voyage un roman d’apprentissage, et puis il y a les autres, les déracinés, ceux qui sont arrachés de force à leur pays comme de la mauvaise herbe et qui semblent condamnés au ressassement de la nostalgie, au travail infini du deuil. »Patrice Rollet, « Les exils de Jonas Mekas », Les Cahiers du cinéma n° 463, janvier 1993
回复 :喜儿因为他的丈夫阿圣患病被切开喉管,只能依靠呼吸机延续生命,住院医治半年多时间,花光了家里的所有积蓄,为借钱继续救治阿圣,喜儿走投无路,想出谁能借钱就把自己改嫁给谁的办法,向光棍村友柱子借了2万元钱,又和老村长商议用同样的办法找失去妻子的村友王富贵借了2万元钱,但这钱只够缴清欠医院的住院费和医药费,无奈之下,喜痛苦的决定放弃了阿圣的治疗。医院拔掉了呼吸机管子,换上必须手动24小时按压的简易呼吸器来维持阿圣的呼吸,医生告诉喜儿要有心理准备,阿圣随时可能出现病并发症,导致生命终结,绝望的喜只好将阿圣带回家……村友王富贵提出研制“自行车版的山寨呼吸机”,来替代村友轮流为阿圣按压呼吸球的想法遭到了柱子的极力反对以及其他村友们的嘲笑。阿圣父亲过江时意外死亡在钢索上,让王富贵、柱子、老村长、阿圣的妈妈和村友们在死神降临阿圣之前,每个人的内心深处都有了自己清晰的界限……
回复 :蘿米的媽媽因為每天忙著上班,所以蘿米放學後都要去她外婆家,如果你覺得這樣聽起來很棒,那可就大錯特錯了。蘿米的外婆絲婷每天忙於髮廊的大小事,而且還對蘿米非常嚴格,但是自從蘿米發現外婆的另一面之後,情況就有所不同了。