亚洲目拍
地区:台湾
  类型:年代
  时间:2025-07-15 23:51:15
剧情简介

亚洲Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

15次播放
136人已点赞
74586人已收藏
明星主演
查娜
唐素琪
杨韵禾
最新评论(688+)

陈苑淇

发表于8分钟前

回复 :After marriage, a woman struggles to be the submissive wife that her husband and his family expect her to be. The story follows her journey, as she changes herself and, even more so, changes the household.


铁玉兰

发表于9分钟前

回复 :这天警察把卡洛琳抓走了,原因是绑架自己的女儿,并且发现她家的门窗被锁住了,还有一些手铐绳子。在监狱里另一个罪犯问卡洛琳犯了什么罪,卡洛琳缓缓的说出了整件事情的缘由......


小类与乐队

发表于9分钟前

回复 :艾美(欧嘉·柯瑞兰寇 Olga Kurylenko 饰)是一名天文学博士生,过往的伤痛经历让她成为了一名兼职替身演员,只有身处于千钧一发的危险境地,艾美内心的痛苦才有可能稍稍淡化。这样一个伤痕累累的女人,遇见了名为艾德(杰瑞米·艾恩斯 Jeremy Irons 饰)的天文学教授,趣味相投的两人相互吸引着,很快便走到了一起打得火热。可是,让艾美没有想到的是,自己竟然意外的得知了艾德的死讯,可与此同时,来自艾德的讯息一直没有间断过,就好像他仍然还活在人世一样。这诡异的一切让艾美百思不得其解,随着时间的推移,巨大的压力击垮了她,崩溃的艾美要求艾德不要再来打扰她的生活,从此之后,艾德音信全无。后悔莫及的艾美开始想方设法和艾德取得联系,因为只有他才是解开一切谜团的钥匙。


猜你喜欢
亚洲目拍
热度
299
点赞

友情链接:

日韩中文字幕区一区有砖一区>亚洲国产精品毛片Av不卡在线>欧美日韩福利视频>欧美日韩国产亚洲一区二区>亚洲国产无码>91久久>日韩~欧美 中文字幕>欧美极品一区>天天热av天堂>理伦在线>