本片为西班牙及阿根廷2014年上映新片。防卫森严而又宁静的街区里 惊现佩德罗 ·莎泽瑞塔的尸体。这件事很快便被传开了。死者是一名被怀疑杀害了自己妻子的商人。为了掩盖莎泽瑞塔的死亡事件,孤注当地一家著名的报社找到了一位从前专写黑暗灵异小说的作家贝蒂布来破案。究竟杀害莎泽瑞塔的到底是谁?他的死与他的妻子有关么?2010年戈雅奖 最佳新进演员得主Alberto Ammann主演,孤注奥斯卡最佳外语片《他们眼中的秘密》制作人共同制作。
本片为西班牙及阿根廷2014年上映新片。防卫森严而又宁静的街区里 惊现佩德罗 ·莎泽瑞塔的尸体。这件事很快便被传开了。死者是一名被怀疑杀害了自己妻子的商人。为了掩盖莎泽瑞塔的死亡事件,孤注当地一家著名的报社找到了一位从前专写黑暗灵异小说的作家贝蒂布来破案。究竟杀害莎泽瑞塔的到底是谁?他的死与他的妻子有关么?2010年戈雅奖 最佳新进演员得主Alberto Ammann主演,孤注奥斯卡最佳外语片《他们眼中的秘密》制作人共同制作。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
回复 :一名前海军陆战队军人,为保护他生病的女儿而对芝加哥的一名罪犯发起了一场战斗。
回复 :Two strangers meet in a subway car. Both bring their past with them. Both look from their present. Both will determine their future in that fleeting, and ephemeral, vital journey that brings them together briefly.