剑桥When a young mother is barricaded inside a pantry by her violent ex-boyfriend, she must use ingenuity to protect her two small children from escalating danger while finding an escape.
剑桥When a young mother is barricaded inside a pantry by her violent ex-boyfriend, she must use ingenuity to protect her two small children from escalating danger while finding an escape.
回复 :As the film opens on an Oklahoma farm during the depression, two simultaneous visitors literally hit the Wagoneer home: a ruinous dust storm and a convertible crazily driven by Red, the missus' brother. A roguish country-western musician, he has just been invited to audition for the Grand Ole Opry, his chance of a lifetime to become a success. However, this is way back in Nashville, Red clearly drives terribly, and he's broke and sick with tuberculosis to boot. Whit, 14, seeing his own chance of a lifetime to avoid "growing up to be a cotton picker all my life," begs Ma to let him go with Uncle Red as driver and protege. Thus begins a picaresque journey both hilarious and poignant.
回复 :濒临死亡的父亲(涂们饰)有着辉煌的过去,虽英雄迟暮但内心依然狂放不羁,以异于常人、不近情理的倔强态度抗拒着死亡 的召唤;国外回来的山山(德格娜饰)仍然处在叛逆期,完全无法融入父辈的生活,蹂躏着自己的情感和身体;母亲(艾丽娅饰)亦与父亲、山山拥有完全不同的生活观、价值观,已在世俗红尘生活中游刃有余,招人烦又令人怜悯;还有琐碎、世俗的姑姑,慈悲的奶奶。一家人在父亲即将告别人世的短暂时间里,彼此交织、碰撞又互相隔膜,怀着许多人生解不开的愁绪,夹杂着种种酸涩滋味及各种复杂情绪,但最终送走死亡,告别过去,迎来新生,尤其是随着山山的结婚生子,意味着她亦有了真正的心灵归宿。
回复 :一九二二年,哈札布出生在锡林郭勒草原。他自小就非常擅长唱歌,在大草原上美名远扬。内蒙古自治区成立时,哈札布成为歌舞团的独唱演员,被毛主席誉为人民的歌唱家。他的妻子依德钦劝他回牧区唱歌,他执意不肯。文化大革命中,哈札布冤屈入狱。十年后,哈札布获释。依德钦却已去世。在录音室里,哈札布无论怎样都无法唱出那不断向上攀登又不断向下徊绕的蒙古长调。伤感之中,一首即兴随心的长调《老雁》成为他今生的绝唱。二零零五年,哈札布在他的故乡悄然辞世。二零零八年,联合国将蒙古长调列为世界口头非物质文化遗产保护项目。